Hace exáctamente un año, el 28 de agosto de 2011, escribía el primer post (Hello) y en él ya advertía que yo no era bilingüe y que intentaría contar como pretendía serlo, simplemente aprendiendo a un ritmo similar al de my babies. No hace falta que confiese que sigo sin ser bilingüe, ni que sigo aprendiendo a ritmo de bebé. Tambien advertía por aquel entonces que no sabía si podría escribir mucho más, y echando la vista atrás, creo que algo si que he escrito. No mucho, ni muy bueno, pero haciéndolo me he divertido y he aprendido. […]
Maybe you don’t know it because I have never mentioned it, mainly because I don’t like to boast at all, but I am rich. Extraordinarily RICH. Imagine one of those fairy tales in which someone, usually called Jack, finds a treasure chest, with a never-ending amount of gold and jewels, and no matter how many things he takes out of it, once he’s finished, the amount inside is always the same. Heaped full. That treasure chest is much better than that useless magic lamp with a genius in that only grants you three wishes. I hope you’ve already […]
Why is 6 afraid of 7? Use your imagination… You must have it somewhere… Dada la imposibilidad de aplicar lógica en muchos casos, todos hemos tenido en algún momento problemas a la hora de diferenciar algunas preposiciones. El ejemplo más claro, que ya he citado alguna vez: IN / ON. Sabiendo que se pueden utilizar algunas reglas como que ON sirve para las superficies (on the table, on the wall, on your face,…), o que IN sirve para el interior de algo (in the car, in the house, in the swiming-pool), intentamos no confundirnos demasiado, pero al no […]
El que vaya con prisa que se aprenda 2 refranes (sayings), ambos relacionados con apples, que todo lo relacionado con Apple vende mucho: An apple a day keeps the doctor away. (Más vale prevenir que curar) The apple doesn’t fall far from the tree. (De tal palo tal astilla) El que no tenga tanta, que siga leyendo. Suerte!!!
Hace algún tiempo me dio por aprender refranes o dichos (sayings). Bueno, me dio por muchas cosas, también por aprender idioms, pero eso es para otro momento. A mi me encantan los refranes en español, y aunque creo que desafortunadamente cada vez se utilizan menos, si que los utilizo cada vez que puedo. Nada que ver con mi abuela que decía algunas frases entre refrán y refrán. Aunque, ahora que lo pienso, hasta la fecha no he utilizado ni un refrán en inglés con my kids. Ya se sabe, the shoemaker’s son goes always barefoot… Al igual que […]
Un amigo muy friki (Friki? Seriously? ¿Soy yo el más adecuado para denominarlo así?), vamos, un amigo muy aficionado a los comics entre otras cosas, me dijo un día cuando se enteró de todo el “rollo este del inglés” que estaba haciendo, una frase de las que sientan cátedra: “Mira, tú puedes hacer lo que quieras con el inglés y todo eso, pero el día que llames a “espíderman” algo así como “spaiderman”, yo te dejo de hablar”. Menos mal que no le dije que Lucky Luck, no se pronuncia “lukiluk”, ni que los que eran sus bocatas favoritos no son de “chopepork” […]
Esta es la responsablede my spelling mistakes (mis faltas de ortografía): Vale, quizá no es la culpable de todos, pero s ide parte de ellos. Cada vez que escribo algo y lo leo, encuentro algún error. Lo corrijo, lo vuelvo a imprimir y a leer y encuentro un error diferente. Y he terminando pensando que esa bola es la culpable. ¿Por qué? Bueno porque hace ya años que me la compré y le he dado mucho uso, pero recientemente, alguien que entiende educación física (siempre hay que preguntar a los expertos, y yo en esto no lo soy), […]