7 – Baby, would you marry me? (Quieromilk Podcast)

Baby, would you marry me? (Svavar Knutur) Out in the forest under a tree, lies a dream that you once told to me. Out in the desert, under a stone, lies a poem, that you once wrote to me. Baby, would you marry me under an apple tree or the bottom of the sea or maybe on a train to Spain or some nice place like that? And, baby, would you marry me on a mountain top or a traffic stop or maybe on a boat that floats into the great unknown? That would be a day to […]

6 – Chit Chat Little Chat… with Makena Marx (Part 2)

En este episodio podéis escuchar el final de nuestra primera charla con nuestra amiga Makenna Marx.  Para más info ver el epidodio 4. Esperamos que os guste. En breve continuaremos… In this episode you may listen to the last part of our first chat with our friend Makenna Marx. More info in episode 4. We hope you like it. We’ll continue soon… Hello! 🙂 My name is Makenna Marx and I am a senior at Indiana University in Indiana, USA majoring in Speech-Language Pathology. I have been studying Spanish for 9 years and hope to work with bilingual […]

5 – The Wrong Word (Quieromilk Podcast)

RAPUNZEL, RAPUNZEL, LET DOWN YOUR CHAIR… En este episodio/sección presentamos la sección The Wrong Word. El peque (de 7 años) lee un trocito de un diágolo de una peli en el que hemos sustituido sólo una palabra (por otra que suena de forma parecida, pero que hace que no tenga mucho sentido lo que lee).  Os damos tiempo para ver quien adivina cual es la palabra que hemos sustituido, The Wrong Word. No sé si os parecera intersante o entretenido, pero con esto conseguimos hacer de la lectura algo divertido y con una finalidad. La primera película que […]

4 – Chit Chat Little Chat… with Makena Marx (Part 1)

  En este episodio os presentamos a nuestra amiga Makenna Marx, una persona extraordinaria. Nuestro primer episodio de la sección Chit Chat Little Chat, tenía que ser con ella.  Estuvimos haciendo video conferencia y grabando el audio sin parar durante más de una hora, primero haciéndole nuestra primera «entrevista» y después jugando a juegos, cantando y haciendo el ganso. Aquí está la primera parte (hasta que el peque decidió que ya él había terminado su parte y dijo que se marchaba) y un poquito de la segunda en la que Makenna nos enseña algo mágico… un kazoo. Esperamos […]

3 – Play the role, have a ball (Quieromilk Podcast)

To have a ball = es una expression informal que se podría traducir como “pasarlo bomba”, o como algo más vulgar si usásemos palabrotas… pero como no las usamos, nos quedamos con “pasarlo bomba”. Play the role sería hacer o desempeñar el papel (por ejemplo en una escena). En este episodio/sección vamos a leer un trocito de un diágolo de una peli y damos tiempo para ver quien la adivina. Después leemos otro diálogo de la misma peli y os lo ponemos super fácil. Es una peli de los 90 que ha visto todo el mundo… aunque la […]

2 – Call the tune (Quieromilk Podcast)

Call the tune = se podría traducir como “llama la melodía”, “chilla la melodía”, o “haz venir a la melodía” pero también es una expresión hecha (idiom) cuya traducción no literal es “llevar la voz cantante” o “llevar la batuta”. En este episodio/sección presentamos la sección Call the tune. Vamos a leer un trocito de la letra de una canción para que la adivinéis. Os damos 2 oportunidades pero no va a ser facil (buena suerte!). Bueno y ya que estamos, contamos algo sobre la canción y de paso decimos lo que pensamos sobre la historia que cuenta. […]

1 – What in the world is this? (Quieromilk Podcast)

What in the world = es una expression informal que se podría traducir como “qué diantres”, o “qué leches”. Algo más vulgar sería “What the hell” aunque hay quien dice que la palabra hell (infierno) se puede utilizar porque al venir en la Biblia, no se considera una palabrota. En este episodio nos presentamos (somos de Sevilla y por los nervios del directo, no sabemos ni qué edad tenemos). Tenemos 7, 9 y 11 años y como grabamos los episodios sin parar de reirnos e improvisando un montón, cometemos errores. De echo tenemos una sección dedicada a nuestros […]

LOS JUEVES, A LAS 9 (Every Thursday at 21:00)

LOS JUEVES, A LAS 9 (EVERY THURSDAY AT NINE O’CLOCK) Esa es la fecha y la hora elegida para lanzar los nuevos episodios de Quiero Milk Podcast cada semana. ¿Y porqué? Pues en inglés no tiene sentido, pero en español rima y se te queda: “LOS JUEVES, A LAS 9” Vale, tienes razón, tienes que pronunciarlo con un acento del sur como el nuestro para que rime, pero si te suscribes, no hace falta que te aprendas la frase, y cada semana tendrás en tu móvil tu “mihita” de inglés semanal. Suerte!!! PS: Sorry mates, I forgot you […]

EXCUSES: pretextos, excusas.

99% of the failures come from people who have the habit of making excuses (George Washington Carver) Las excusas más utilizadas para no avanzar con nuestro nivel de inglés son: NO TENGO TIEMPO. MI NIVEL ES MUY BAJO. EL INGLÉS ES UN ROLLO. Solución: Escucha 10 minutos de Quiero Milk Podcast a la semana y te quedarás sin excusas para avanzar: No tengo tiempo. Escúchalo mientras haces lo que sea (en el bus, en el gym, en la ducha…) Mi nivel es muy bajo. No hace falta un gran nivel para escuchar a niños que llevan menos años […]

INSANITY: Locura, insensatez, estudipdez.

Insanity is doing the same thing over and over again, expecting different results (Albert Einstein). Sólo un loco hace una y otra vez lo mismo y espera que el resultado sea distinto. Si quieres que tus hijos aprendan inglés y lo que haces no termina de funcionar, ¿porqué no pruebas algo nuevo? Pregunta en el colegio, en la academia o a “tus amigos guiris”. Todos te dirán que hay que incrementar la exposición al idioma desde pequeño y que lo mejor es aprender de forma divertida. Solución: Escucha con tus hijos un episodio de Quiero Milk Podcast a […]

Episode 0 (Quiero Milk Podcast)

La semana que viene lanzamos los 3 primeros episodios. Aquí os dejo un trocito como aperitivo… No se lo paséis a todo el mundo, que no todos están preparados para aprender de forma divertida… Next week we’ll launch the firt 3 episodes. Here you have a little taste. Please don’t share it with everyone. Some people are just not ready to have fun yet… Era broma. Si  os ha gustado, no seáis egoístas. Gracias por compartir! I was kidding. If you liked it, don’t be selfish, thanks for sharing it!! Suerte!!!

Quieromilk Podcast: Coming very soon…

Education is what remains after one has forgotten what one has learnt in school.  (Albert Einstein) Este verano no hemos hecho deberes en absoluto. En lugar de eso hemos empezado este nuevo projecto: A podcast to LEARN & HAVE FUN. Esperamos que vosotros tambíen aprendáis y os lo paséis bien. Para ello nos hemos inventado un montón de secciones (family first, quote the quote, simple science, call the tune…), y juegos, y hemos compuesto un montón de canciones. Además vamos a hacer algunas»entrevistas» (en inglés, of course), por si alguien quiere apuntarse…  Y todo está grabado non-stop, así […]

Futuro y Presente: Si este video no te hace pensar, eres un robot.

Un par de cosas para pensar sobre el futuro, y sobre el presente. Alguien me dijo que probablemente el trabajo que tendrán mis hijos el día de mañana no existe aún a día de hoy. ¿Alguien sabía lo que era un community manager hace 20 años? En esta web hay un inquietante estudio hecho por  Oxford University y por Deloitte en el que intentan estimar la probabilidad de que dentro de 20 años, tu trabajo lo haga un robot. Interesante para el que quiera aprender nombres de profesiones en inglés y para el que aún piense que va […]

I’ve decided to quit the Now Teach program

Dear Lucy, I’d like to inform you that I’ve decided to quit the Now Teach program. As you already know, the step I was about to take was particularly life-changing for me because it involved moving to another country with my whole family. I could come up with a lot of excuses to explain why I’ve decided to make this decision (I’m “just” forty something, I don’t think all we can live on a teacher’s salary, I’m not sure I can survive London weather/English food, even Brexit is a good excuse, why not?). But the only excuse I […]

Quieromilk celebra el “Bilingual Education Day” en el Liceo Erasmus de Almería

El próximo sábado 18 de marzo, en el Liceo Erasmus (Bilingual School) se celebra el “Bilingual Education Day” (ver nota).  Es una actividad abierta a todas las familias que lo deseen. Se pretende ofrecer a las familias herramientas prácticas y consejos para que puedan ampliar un entorno de aprendizaje bilingüe en sus hogares.  Para mí es un privilegio el haber sido invitado para compartir durante un hora y media algunas de las experiencias de nuestra “Aventura Bilingüe” que contamos en el libro “Quieromilk: Aprende inglés jugando con tus hijos”. Además habrán un montón de actividades para los peques: deportes ingleses (rugby & cricket), […]

What happened to Peter Carter?

I took Peter Carter for granted and now he’s gone. What happened to him? Help PLEASE! Why does someone record something at home in order to help people learn a new language and a new culture? Why does someone do it for free? Why does someone do it for several years? I have no idea. But thank God someone did it. Peter Carter posted 289 episodes on his website called www.listen-to-english.com. In my opinion, Peter Carter is the best podcaster ever. I’ve learnt so many thing thanks to him that I don’t know to return the favour. His […]

Don’t take anything for granted

 ¿Qué día trae mala suerte? ¿Cuántas vidas tiene un gato? ¿Cuántos continentes hay? According to dictionary.com if we say that you’re taking something for granted, it can mean two things: 1) to accept without question or objection; assume: I took for granted that there were only 5 continents). 2) to use, accept, or treat in a careless or indifferent manner: Don’t ever take someone for granted, we usually don’t know what we have until we lose it. I took Peter Carter for granted. What day brings bad luck? Tuesday the 13th? No, of course, you already know that it […]

Chopping Wood

“People love chopping Wood. In this activity, one immediately sees results” (Albert Einstein) The previous quote means a lot to me, and if you are trying to learn a language, it should mean a lot to you too. If you want immediate outcomes, maybe learning a language is not the best idea. Try something different, like… yes, that. That quote was so important for me that I had the words “chopping wood” as my Whatsapp Status for a long time thinking it was very profound. Suddenly, one day  I found out that to chop wood has another completely […]

QUIEROMILK (The song)

Quieromilk  (The song) With the song of my frog, I wake up every morning, I sleep like a log, but that tune can stop my snoring. (3 snores) (cock-a-doodle-doo) 1,2,3,4… In my house   (in my house) There’s a kitchen (there’s a kitchen) In the kitchen (in the kitchen) There’s a fridge (there’s a fridge) In the fridge  (in the fridge) There’s a bottle  (there’s a bottle) In the bottle  (in the bottle) There’s some milk (there’s some milk) I love milk (I love milk) You love milk (you love milk) We love milk (we love milk) QUIERO  MILK […]

A pain in my back triggers a life-changing decision

            Last Christmas, Santa was very generous and very surprising. He not only brought a lot of presents, but also changed the way he gave them to us. As every year, he brought material things, yet this time, many of them were for the whole family to share (a Solowheel, a scooter…). Apart from material things Santa left a couple of experience-presents to share. The first one was a bunch of tickets for all of us to have free horse riding lessons (mainly because, as he explained on the letter he left, he […]

False Friends Time!!!

Lo primero una advertencia (advertisement) por si alguien se pierde con el título. Éste no es un post sobre amigos falsos en el sentido de personas que parece que son tus amigos pero luego no lo son. Ni sobre amigos imaginarios a los que hablas y esperas un rato mientras haces como que escuchas lo que te contestan (contest), y que a algunas personas, por lo general a niños (no a los míos que al ser tres tienen bastante para entretenerse) les acompañan durante alguna etapa de su vida.

No escribo esto porque actualmente (actually) me esté quedando sin ideas y haya tenido que recurrir a mi carpeta (carpet) en la que guardo las “ideas para cuando te quedes sin ideas”, si no porque creo que  si realmente pretendes (pretend) dominar un idioma (idiom), al menos tienes que conocer algunos de estos términos. En la mayoría de sitios de internet que he consultado para documentarme, aparecen listas con varios false friends (particularmente buena la del blog para aprender inglés), pero en ninguno he encontrado un texto con una especie de resumen (resume) que incluya  varios de ellos. Aquí va, sólo espero no decepcionar (deceive) a nadie, que disfrutéis de la lectura (lecture) y que no se os haga muy largo (large), aunque sinceramente, lo dudo:
————————————————————————————————————————–False friends según se puede leer en  la Wikipedia son: “pairs of words or phrases in two languages or dialects (or letters in two alphabets)[citation needed] that look or sound similar, but differ in meaning.”  Supongo que recordáis (record) la reunión que se organizó hace mucho tiempo, que os comenté en nonsense time!!!, a la que asistieron (assist) los supuestos padres de la lengua inglesa, y tras probar (prove) alguna que otra bebida, intentaron (intend) complicar el aprendizaje del inglés a los no nativos (y en parte a los nativos, motivo por el cual hubo una gran discusión (discussion) que no viene al caso).

Pues bien, en esa misma reunión, organizada en una vieja fábrica (fabric) en mitad del campo (camp) según he podido saber posteriormente,  todos estaban unidos por un mismo compromiso (compromise):

“Amargar y molestar (molest) al personal (personal) creando un billón (billion) de trabas para el aprendizaje”.

En ella, ya se dieron las directrices para que se fueran creando palabras en inglés muy similares a otras en español, pero con un significado totalmente distinto. Su objetivo estaba claro desde el principio, y al final tuvieron éxito (exit). Esas palabras, que realmente existen en todos los idiomas se denominan false friends.

Supongo que a estas alturas, si eres una persona, más o menos sensible (sensible), no podrás soportar (support) más palabritas tachadas entre paréntesis, pero, no sabes porqué, no puedes dejar de leer, aunque tienes la sensación de que esto no debe ser muy sano (sane).

Por favor, intenta ser comprensivo (comprehensive), yo no tengo costumbre (costume)  de escribir este tipo de frases (phrases) pero ten en cuenta que no es fácil meter todos estos términos en un mismo post. Cualquiera que haya leído alguno de los anteriores verá que hay una diferencia abismal (abysmal) entre los mismos.

Este ha sido el post. ¿Cortito verdad? Lo reconozco, un poco extravagante (extravagant). Si alguien quiere leer más puede que pille un periódico y ojee alguna noticia (notice) o que se vaya a una librería (library).

————————————————————————————————————————–

Ya lo avisé (advise) al principio. Sabía que alguien se podía llevar una decepción (deception), y en efecto, supongo que así ha sido. Seguro que habría sido más entretenido leer algunos de mis secretos de alcoba (alcove), o leer algunos refranes (refrains) en inglés, o incluso, que sé yo, hasta una guía de los “1.000 trucos evitar estar constipado (constipated)”,  en fin, cualquier cosa,…pero bueno, no ha sido así,  no doy para más.

No hay más que leer un par de frases para ver que no soy un escritor genial (genial),… ni tengo intención de serlo, aunque a veces me pongo la máscara (mascara) de blogger y cuento algunos sucesos (success) de los que a diario acontecen en una casa “casi bilingüe”, o mejor dicho, en proceso de ser bilingüe. Queda claro que si fuera escritor viviría en la miseria (misery) y si tuviera que subsistir con los ingresos del blog, aparecería en todas las listas de morosos (morose) habidas y por haber.

Alguien se preguntará: ¿Bueno y todo esto que tiene que ver con los niños? ¿No irá ahora a introducir (introduce) algo relacionado con sus hijos con la simpatía (sympathy) que le caracteriza? Pues no. Aunque no sea vuestro profesor (professor), lo que os sugiero es que leáis lo anterior otra vez, por aburrido que pueda parecer, esta vez como ejercicio, intentando adivinar qué palabra habría que introducir en cada paréntesis para darle sentido, y por otro lado, un os propongo un segundo ejercicio: intentad traducir lo qué significan las que están actualmente escritas dentro de cada paréntesis. Ya sabéis, como siempre sin cansarse ni aburrirse, pero al menos quedaos con las más relevantes (relevant).

Suerte!!!

Facebooktwitterpinterestlinkedin
  1. Pues a mi me ha encantado (enjoy) el post! Creo que es genial (fantastic) el ejercicio que planteas (explain), y nos estás ayudando, de una forma simpática (nice), a muchos de los que pretendemos (hope) o intentamos (try) manejar este idioma (language), así como a recordar (remember) multitud de vocabulario. Desde la experiencia te digo que sí serías un gran profesor (teacher)!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*